La cubierta es color crema. En el recuadro, el Paseo a la luz de la luna de Van Gogh. Arriba, el título en unos extraños caracteres verdes: El sentido religioso.
Después de nueve años de intentos, proyectos y revisiones, llega a las librerías de Extremo Oriente el primer volumen del Curso Básico de Cristianismo de don Giussani. Más de doscientas páginas escritas en mandarín y publicadas por Kuangchi, una editorial católica de Taipei. “Ha sido un auténtico parto”, explica Paolo Costa, de la Fraternidad de San Carlos Borromeo, misionero en Taiwán con Paolo Cumin y Emmanuele Silanos. A partir de la propuesta de una familia de Gubbio (Italia) que viajó a la isla oriental por motivos de trabajo, en el año 2000 un taiwanés empezó a traducir las páginas de Giussani. “Pero, como no sabía italiano, tenía que trabajar sobre las ediciones inglesa y española”.
Al profundizar sus conocimientos del idioma, Cumin y Costa pudieron seguir adelante. “Con un problema: el primer traductor nos dejó y no había nadie dispuesto a retomar el trabajo. El principal obstáculo era pasar al chino, una lengua muy concreta, los términos que usa Giussani de la forma en que lo hace. Por ejemplo, ¿en qué autor puedes encontrar una expresión como la ‘moralidad del conocimiento’?”. En algunos casos incluso ha habido que añadir al témino chino su correlativo en inglés entre paréntesis: ‘God’, ‘the other’, ‘the divine’...
En febrero de 2009, se reunieron en casa de los misioneros para realizar dos jornadas de trabajo en equipo y evaluar la situación. “Entre un amigo que sabía inglés y una mujer de la parroquia que podía leer la edición alemana, la traducción dio un gran salto adelante”. Y así llegamos a la última fase: la revisión de los textos, la búsqueda de una editorial y la publicación.
¿Y ahora? “Esto es sólo el principio”, afirma Paolo, que presentó el libro en el último retiro de sacerdotes en Taipei y que estos días lee el capítulo décimo con sus amigos de la Escuela de Comunidad de la parroquia. Después tienen una cita en el Meeting de Rimini, en el encuentro titulado “El sentido religioso y el pensamiento chino” (miércoles 25 de agosto, a las 15h).
Algunos frutos ya han empezado a llegar. “En muchos sitios nos han dicho algo muy bonito: ‘Este libro dice lo que yo siempre he pensado pero no era capaz de expresar’. Una amiga china me dijo: ‘Giussani me está hablando a mí’”. Y es que, más allá de la distancia abismal entre la cultura occidental y la china, el núcleo es el mismo: “El corazón siempre es el corazón”.
Créditos / © Asociación Cultural Huellas, c/ Luis de Salazar, 9, local 4. 28002 Madrid. Tel.: 915231404 / © Fraternità di Comunione e Liberazione para los textos de Luigi Giussani y Julián Carrón