Benedicto XVI es un gran teólogo. Y precisamente porque lo es, se muestra capaz de presentar con sencillez las verdades de la fe, también las más arduas. Coge de la mano a los fieles y les conduce a alzar la mirada hasta llegar a comprender “la anchura y la longitud, la altura y la profundidad” (Ef 3, 18) del misterio de Cristo. De ello las catequesis sobre san Pablo son un elocuente ejemplo. Nacidas durante el Año Paulino, las catequesis llevan el sello inconfundible del Papa que, en 20 textos breves, ha sabido sintetizar los aspectos principales de la extraordinaria aventura personal y eclesial del Apóstol de las gentes. Sin abandonar jamás una preocupación pastoral, Benedicto XVI sigue un orden fundamentalmente cronológico. En el centro del volumen, así como de su vida, tenemos el encuentro con el Crucificado Glorioso, auténtico corazón de la reflexión paulina.
Por todo esto es un honor para la Fondazione Internazionale Oasis publicar, gracias a la contribución de Kirche in Not, la traducción árabe de estas catequesis en la editorial de los Padres Paulistas. Y al desear que este libro pueda inaugurar una colección de traducciones que ofrezcan al público de lengua árabe todos los extraordinarios retratos de los Padres de la Iglesia y de los escritores eclesiásticos que desde hace tiempo nos está presentando Benedicto XVI, aprovechamos la ocasión para dirigirnos a los distintos lectores que imaginamos podrán acceder a este volumen.
En primer lugar pensamos, naturalmente, a los católicos de los distintos ritos que muestran en el Oriente Medio una vitalidad muy superior a su número. Conocer y profundizar la enseñanza del Papa constituye, sin duda, la mejor manera para afianzar el mayor don que el Señor ha dejado a sus discípulos: esa communio que une hombres de distintos pueblos y culturas, haciendo de ellos, por usar la atrevida expresión de Pablo VI, “una realidad étnica sui generis”. Además, estamos convencidos de que el volumen encontrará una buena acogida por parte de nuestros hermanos cristianos de las otras Iglesias y comunidades eclesiales, a menudo de antiquísima tradición y, en algunos casos, nacidas en el campo abonado por la predicación de Pablo. Ir a las raíces de la fe común, recorriendo juntos las principales etapas de la vida de este gigante del Evangelio constituirá la ocasión para redescubrir nuestra común herencia cristiana.
Por último, esperamos que este libro pueda encontrar difusión también en el mundo islámico. Es conocido que algunos pensadores y teólogos musulmanes, antes incluso del inicio de la crítica moderna del siglo XIX, manifestaron fuertes dudas sobre la fiabilidad de los escritos paulinos, acusando al Apóstol de haber alterado el mensaje cristiano original. A esta tesis el Papa ha dedicado algunas páginas, poniendo de evidencia los elementos que, desde un punto de vista cristiano, demuestran la completa continuidad entre el anuncio paulino y la misión del Crucificado Glorioso.
A todos resulta evidente que una de las necesidades más urgentes de nuestro tiempo es un mayor conocimiento recíproco entre los fieles de las distintas religiones. Por ello es fundamental que cristianos y musulmanes puedan conocer la visión que el otro tiene de sí mismo y de la propia fe, sin reducirla a priori a las categorías propias. Y este ejemplo nos lo ofrecen, además, algunos de los más importantes exponentes de la civilización árabe-islámica, como el científico al-Bîrûnî que, sin renunciar a la propia fe musulmana, ofreció una exposición de la civilización india hasta tal punto precisa que conserva en nuestros días todo su valor. El lector no cristiano puede estar convencido de que en este libro encontrará una presentación autorizada de san Pablo y de su papel en el Cristianismo. Conocer el punto de vista de más de mil millones de fieles en torno a esta figura excepcional posee un interés cultural innegable. Que además este punto de vista esté bien fundado, lo podrá verificar cada lector comparándolo objetivamente con los datos históricos disponibles.
Para quién las catequesis en árabe
Samir Khalil Samir SJ, Beirut
La idea de traducir las catequesis de Benedicto XVI y de publicarlas ahora en un volumen me parece sinceramente excelente. El pensamiento de este Papa, al mismo tiempo profundamente espiritual y, sin embargo, caracterizado permanentemente por una mirada histórica (incluso desde el punto de vista académico) a los textos, me parece un modelo muy útil para nuestros lectores orientales. Además el comentario que ofrece de los hechos y de los textos sagrados podría servir como fuente de inspiración no sólo a los cristianos de Oriente, sino también a los predicadores musulmanes que podrán leerlo.
P. Kamil W. Saaman, Director del ISCR, El Cairo
En nombre de todos los estudiantes de nuestro Instituto Superior de Ciencias Religiosas en El Cairo – es decir de 220 estudiantes entre religiosas y religiosos, y laicos – os agradezco infinitamente el gran servicio que nos prestáis traduciendo en árabe las audiencias generales del Santo Padre. Entre nuestros estudiantes, gran parte no conocen adecuadamente ninguna lengua extranjera y necesitan acceder a la enseñanza del Papa, además de a otros textos católicos. Por ello os lo agradezco sinceramente y os pido que continuéis haciéndolo.
Mons. J.-C. Jeanbart, Arzobispo greco-melquita de Aleppo
Este proyecto será muy útil para los fieles de nuestro país, pues en esta contribución podrán encontrar una documentación teológica y eclesial de gran valor, un alimento espiritual riquísimo y adaptado a los hombres y mujeres de nuestro tiempo. Creo que publicaciones de este tipo, que cuenta con un texto árabe cuidado, encontrarán lectores no sólo entre los católicos, sino también entre nuestros hermanos ortodoxos e incluso entre nuestros conciudadanos musulmanes. Entre estos últimos un buen número busca conocer mejor el Cristianismo en general y el catolicismo en particular. Además, algunas de estas catequesis podrán favorecer un intercambio y quizá, incluso, un diálogo constructivo entre fieles de distintas confesiones religiosas presentes en mi país.
Prólogo a la edición en árabe
Créditos / © Asociación Cultural Huellas, c/ Luis de Salazar, 9, local 4. 28002 Madrid. Tel.: 915231404 / © Fraternità di Comunione e Liberazione para los textos de Luigi Giussani y Julián Carrón